Prevod od "šta se sada" do Italijanski

Prevodi:

che succede ora

Kako koristiti "šta se sada" u rečenicama:

Ko zna šta se sada njemu mota po glavi.
Ha detto che sarebbe venuto. Che avrà in testa?
* Ne mogu da verujem šta se sada dešava tata je bio u pravu!
# Non posso credere a cosa accadra'! Papa' aveva ragione!
Bez obzira šta misliš o meni I bez obzira šta se sada dešava, želim da znaš Koliko mi je stalo do tebe.
Qualunque cosa pensi di me e qualunque cosa succeda, voglio che tu sappia quanto ti voglio bene.
I šta se sada dešava sa mojim poverenjem i snovima?
La fiducia che avevo in te e i nostri sogni che fine fanno adesso?
Mama, zašto nam samo ne kažeš šta se sada dešava?
Mamma, perche' non ci dici adesso cosa sta succedendo?
Pre nego što proglasimo šampiona, hajde da provedemo sve vas sportske navijaèe kroz rekapitulaciju, tako da možete i sami da vidite šta se sada jebeno dogodilo.
Prima di incoronare il vincitore, facciamo un riepilogo dettagliato per voi fan, così che possiate capire cosa cazzo è appena successo.
Moj prijatelj se upravo vratio sa nekim fotografijama toga šta se sada dešava na Grenlandu.
Un mio amico ha appena riportato alcune foto su cio' che sta succedendo in Groenlandia proprio adesso
Pa, bez obzira šta se sada dešava, nemoj nikada da kažeš da je bila moja greška.
Allora non importa quello che succede ora, non dire mai che è stata colpa mia.
Ne vidiš šta se sada dogaða?
Non riesci a capire cosa succedera' adesso?
Jeste li èuli... šta se sada radi gde getmani vladaju?
Avete sentito... cosa sta succedendo in tutto il regno?
Eto šta se sada dogada u Ukrajini.
Questi sono i tempi che stiamo vivendo in Ucraina!
Šta se sada radi u kasarnama?
Che succede a quest'ora nelle caserme?
Rendi, neæeš verovati šta se sada desilo.
Dandy, non crederai mai a cosa e' successo.
Hoæeš li mi reæi šta se sada dešava?
Mi vuoi dire cosa sta succedendo, adesso?
Šta se sada dogaða izmeðu tvoga muža i te žene?
Che c'è tra tuo marito e quella donna?
Ali da li znaš šta se sada dešava?
Ma sapete che cosa sta accadendo proprio ora?
Do polovine popodneva rulja od oko 2000 ljudi se sakupila da prisustvuje onome za šta se sada uveliko govorilo da je najznaèajnije umetnièko dešavanje godine.
A metà pomeriggio una folla di quasi 2000 persone faceva la fila per quello che sembrava essere l'evento artistico più caldo dell'anno.
Dobro, pa, šta se sada dešava sa sluèajem?
Ok, allora, questo cosa comporta al nostro caso?
Znaš šta se sada dešava, zar ne?
Beh, lo sai cosa succede adesso, vero?
Kamil. Tražim nekoga ko bi mogao da mi kaže u šta se sada uvalio.
Sto cercando qualcuno che potrebbe fare luce sulle sue attuali problematiche.
Mislim da je prikladno, gotovo poetski prikaz dobrom narodu Sejlema, šta se sada oèekuje od njih.
La trovo un'appropriata, quasi poetica, manifestazione per la brava gente di Salem... di cio' che ci aspettiamo da loro.
Ti znaš šta se sada nama dešava, zar ne?
Tu sai che cosa ci succederà adesso. Vero?
Ali prvo æu vam reæi šta se sada dogaða u Vašingtonu.
Ma prima, voglio informarvi di cosa sta succedendo in questo preciso momento a Washington.
Moram da znam šta se sada mota po Eminoj glavi.
Ho bisogno di sapere cosa passa per la testa ad Emma in questo momento.
Hoæete da se vratimo i vidimo šta se sada dešava?
Vuoi tornare indietro a vedere che fanno ora?
A znam i šta se sada dogaða.
E ho una mezza idea di cosa succederà ora.
Šta se sada taèno dešava izmeðu tebe i Miki?
Cosa sta succedendo esattamente tra te e Mickey?
Mislim da ne kapiraš šta se sada ovde dešava.
Credo ti sfugga la portata di quello di cui parliamo.
Šta se sada dešava? Jasno je da oni gledaju u sunce.
Cosa succede ora? Dunque è chiaro che guardano il sole.
ali sam se pitala šta se sada događa.
Ma mi sono ritrovata a chiedermi, cosa sta succedendo ora?
To su dva ispitivanja i možete videti šta se sada događa.
Sono due censimenti, e potete vedere cosa sta succedendo ora.
0.51451778411865s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?